-
1 обязательство возместить убытки
Русско-английский большой базовый словарь > обязательство возместить убытки
-
2 обязательство возместить убытки
1) General subject: liability of indemnity2) Patents: liability for damagesУниверсальный русско-английский словарь > обязательство возместить убытки
-
3 обязательство возместить убытки
Универсальный русско-немецкий словарь > обязательство возместить убытки
-
4 обязательство возместить убытки
Русско-английский политический словарь > обязательство возместить убытки
-
5 обязательство возместить убытки
Юридический русско-английский словарь > обязательство возместить убытки
-
6 обязательство возместить убытки
liability for damages, liability of indemnityРусско-английский словарь по патентам и товарным знакам > обязательство возместить убытки
-
7 обязательство возместить убытки
Русско-английский юридический словарь > обязательство возместить убытки
-
8 обязательство возместить убытки
liability to compensate for losses, liability of indemnityBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > обязательство возместить убытки
-
9 обязательство
сущ.commitment; liability; obligation; undertaking; юр тж engagementбрать (принимать) на себя обязательство — to assume (take upon oneself, undertake) a commitment (an obligation); bind (commit, pledge) oneself (to + inf); contract a liability; enter into a commitment (an engagement); incur (contract) a liability; undertake (to + inf)
брать (принимать) на себя обязательство не препятствовать эффективному осуществлению этого права — to undertake not to hinder the effective exercise of this right
брать (принимать) на себя обязательство придерживаться окончательного решения суда — to undertake to abide by (adhere to) the final judgement of the court
возлагать обязательство — (на) to impose (lay) a commitment (an obligation) (on)
выполнять обязательство — to carry out (comply with, discharge, fulfil, meet, perform) one's commitment (obligation)
(добросовестно) выполнять свои международные обязательства — to discharge (fulfil) (faithfully / in good faith) one's international commitments (obligations)
нарушать (не выполнять) обязательство — to default (on) (fail to comply with / honour) one's commitment (liability, obligation)
обеспечивать выполнение договорных обязательств — to ensure (secure) compliance with (observance of) contractual commitments (obligations)
освобождать от обязательства — to discharge (free, release) from a commitment (a liability, an obligation)
отказываться от обязательства — to deny (evade, renounce) a commitment (a liability, an obligation)
погашать обязательство — фин to repay an obligation
полностью и добросовестно соответствовать обязательствам, возложенным на них Уставом ООН — to comply fully and in good faith with the commitments (obligations) placed upon them by the UN Charter
связывать кого-л обязательством — to bind smb by (lay / place smb under) a commitment (an obligation); obligate; oblige (to + inf)
уклоняться от выполнения договорных обязательств — to evade the execution (fulfilment, performance) of contractual commitments (obligations)
замена обязательства — ( новация) novation
нарушение (невыполнение) обязательства — breach (impairment, non-performance, violation) of one's commitment (obligation); default; failure to comply with one's commitment (obligation); ( встречных обязательств по договору) non-performance of reciprocal obligations under a contract
невозможность выполнения своих обязательств — impossibility of execution (fulfilment, performance) of one's commitments (obligations)
невыполнение договорных обязательств — non-execution (non-fulfilment, non-performance) of contractual commitments (obligations); ( умышленное) wilful default
не связанный обязательством — unbound; uncommitted; unengaged
односторонний отказ от исполнения обязательства — unilateral refusal to fulfil (perform) an obligation
освобождение от обязательства — discharge (release) from a commitment (from a liability, an obligation)
ответственность за нарушение обязательства — liability for the breach (impairment, non-performance, violation) of one's commitment (obligation)
последствия прекращения или неисполнения обязательства — consequences of termination or non-performance of an obligation
прекращение обязательств — termination of commitments (of obligations); ( зачётом by a setoff); (ликвидацией юридического лица by liquidation of a legal entity / person); ( невозможностью исполнения by impossibility of performance)
соблюдение договорных обязательств — adherence to (compliance with, observance of) contractual commitments (obligations)
обязательства, возникающие из односторонних сделок — obligations arising from (out of) unilateral contracts (transactions)
обязательства, вытекающие из договоров — commitments (obligations) arising from (out of) treaties
обязательства, подлежащие оплате по предъявлении — sight liabilities
обязательства сторон по контракту — commitments (liabilities, obligations) of the parties under a contract
обязательство, взятое без встречного удовлетворения — naked promise
обязательство, возникающее вследствие недобросовестной конкуренции — obligation arising from (out of) unfair competition
обязательство, возникающее вследствие причинения вреда — obligation arising from (out of) causing (infliction of) damage (harm)
обязательство заёмщика возвратить сумму займа — borrower's obligation to return the amount of a loan
добросовестное выполнение обязательства — fulfilment in good faith of a commitment (of an obligation)
- обязательство в натурекраткосрочные обязательства, текущие обязательства — current (floating, short-term) liabilities
- обязательство возместить убытки
- обязательство в форме документа за печатью
- обязательство за счёт должника
- обязательство, имеющее исковую силу
- обязательство, имеющее обязательную силу
- обязательство, не имеющее исковой силы
- обязательство о непредъявлении иска - деликтное обязательство
- денежное обязательство
- договорные обязательства
- долговое обязательство
- долгосрочные обязательства
- заёмное обязательство
- налоговые обязательства - солидарные обязательства
- страховое обязательство
- условное обязательство
- финансовое обязательство -
10 обязательство
сущ.commitment;liability;obligation;undertaking; юр. тж. engagement- обязательство возместить убытки
- возлагать обязательство
- выполнять обязательство
- деликтное обязательство
- денежное обязательство
- долговое обязательство
- правовое обязательство
- правомерное обязательство
- противоправное обязательство
- страховое обязательство
- условное обязательство\обязательствоа по международному праву — commitments (obligations) under international law
\обязательствоа сторон по контракту — commitments (liabilities, obligations) of the parties under a contract
\обязательствоа, вытекающие из договоров — commitments (obligations) arising from treaties
\обязательствоа, подлежащие оплате по предъявлении — sight liabilities
обязательство, взятое без встречного удовлетворения — naked promise
брать (принимать) на себя обязательство — to assume (take upon oneself, undertake) a commitment (an obligation); bind (commit, pledge) oneself (to + inf); enter into a commitment (an engagement); incur (contract) a liability; undertake (to + inf)
взаимные \обязательствоа — mutual commitments (obligations)
добросовестное выполнение \обязательствоа — fulfilment in good faith of a commitment (of an obligation)
договорные \обязательствоа — contractual (treaty) commitments (obligations); commitments (obligations) under a contract
долгосрочные \обязательствоа — long-term liabilities
краткосрочные (текущие) \обязательствоа — current (floating, short-term) liabilities
налоговые \обязательствоа — tax liabilities
нарушать (не выполнять) обязательство — to default (on) one’s commitment (liability, obligation)
не связанный \обязательством — uncommitted; unengaged
невыполнение \обязательствоа — failure to comply with one’s commitment (obligation); impairment of one’s commitment (obligation)
освобождать от \обязательствоа — to discharge (free, release from) a commitment (a liability, an obligation)
освобождение от \обязательствоа — release from a commitment (from a liability, an obligation)
отказываться от \обязательствоа — to deny (evade, renounce) a commitment (a liability, an obligation)
связывать кого-л \обязательством — to bind smb by (lay, place smb under) a commitment (an obligation)
соблюдение договорных обязательств — adherence to (compliance with, observance of) contractual commitments (obligations)
создавать договорные \обязательствоа — to create contractual commitments (obligations)
-
11 возместить
1. refund2. make up forвозместить потери; возместить убытки — make up losses
3. offset4. recoup5. compensate; recompense6. redress7. repay8. supplyСинонимический ряд:покрыть (глаг.) восполнить; компенсировать; покрыть -
12 принимать на себя обязательство
1. assume liabilityусловное обязательство; условный долг — contingent liability
2. assume obligations3. enter into obligationsРусско-английский большой базовый словарь > принимать на себя обязательство
-
13 бессрочное обязательство
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > бессрочное обязательство
-
14 денежное обязательство
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > денежное обязательство
-
15 условное обязательство
условное обязательство; условный долг — contingent liability
Русско-английский большой базовый словарь > условное обязательство
-
16 деликтное обязательство
условное обязательство; условный долг — contingent liability
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > деликтное обязательство
-
17 непокрытое обязательство
условное обязательство; условный долг — contingent liability
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > непокрытое обязательство
-
18 отсроченное обязательство
условное обязательство; условный долг — contingent liability
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > отсроченное обязательство
-
19 пассивно-солидарное обязательство
условное обязательство; условный долг — contingent liability
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > пассивно-солидарное обязательство
-
20 liability of indemnity
Большой англо-русский и русско-английский словарь > liability of indemnity
См. также в других словарях:
Убытки — в гражданском праве, отрицательные последствия, которые наступают в имущественной сфере участника гражданского правоотношения вследствие правонарушения, допущенного другим его участником. В советском праве определение У. дано в… … Большая советская энциклопедия
Обязательство — гражданское правоотношение, в котором одна сторона (должник) обязана совершить в пользу другой (кредитора) определенное действие (например, передать имущество, деньги, выполнить работу либо воздержаться от выполнения таких действий), а кредитор,… … Теория государства и права в схемах и определениях
НЕВОЗМОЖНОСТЬ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА — отсутствие физической или юридической возможности исполнения обязательств в натуре. Физически Н.и.о. означает наличие обстоятельства, создающего непреодолимую преграду для исполнения обязательства (например гибель индивидуально определенной,… … Большой экономический словарь
Страхование Имущества — (property insurance) Страхование утраты, ущерба или разрушения любого вида собственности – от драгоценностей до промышленного оборудования. Страховой полис при страховании имущества является формой гарантийного обязательства (indemnity), на… … Словарь бизнес-терминов
СТРАХОВАНИЕ ИМУЩЕСТВА — (property insurance) Страхование утраты, ущерба или разрушения любого вида собственности – от драгоценностей до промышленного оборудования. Страховой полис при страховании имущества является формой гарантийного обязательства (indemnity), на… … Финансовый словарь
Просрочка — или пропуск надлежащего времени для удовлетворения по обязательству со стороны должника (mora solvendi seu debitoris) или принятия этого удовлетворения со стороны кредитора (mora accipiendi seu creditoris), не дает ни кредитору права отказаться… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
существование / создание — (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил • существование / создание, субъект (не) остаётся времени • существование / создание, субъект, продолжение (не) остаётся свободного времени • существование / создание,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Наем — договор, по которому один из контрагентов уступает другому, за определенное вознаграждение, пользование тем или иным имуществом или своим трудом (услугами). Резкое различие между объектами Н. неодушевленными вещами и трудом живой человеческой… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рендж — (Range) Содержание Содержание Обозначение Рендж форвард – это ряд портов, на указанном отрезке берега. Например, Афины Марсель рендж означает, что фрахтователь имеет право направить судно в любой безопасный порт между Афинами и Марселем,… … Энциклопедия инвестора
ДЕЛЬКРЕДЕРЕ — (ит. del credere букв.: на веру) в гражданском праве ручательство агента или комиссионера перед принципалом (комитентом) за исполнение договора, заключенного с третьим лицом. По соглашению о Д. агент или комиссионер принимает на себя… … Энциклопедия юриста
прерывание — (не) выдержать характера • прерывание, демонстрация (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять надежды • действие, прерывание (не) терять достоинства • обладание, прерывание (не) терять надежды • действие, прерывание… … Глагольной сочетаемости непредметных имён